Gaya Bahasa Al-Tawkīd daripada Perspektif Nahu dan Balāghah Arab
DOI:
https://doi.org/10.51200/manu.v23i.286Keywords:
Gaya bahasa, tawkid, tatabahasa Arab, balaghah ArabAbstract
Artikel ini membincangkan secara naratif deskriptif elemen al- Tawk􀆯d dan peranannya dalam bahasa dan primasastera Arab. Perbincangan tentang al-Tawk􀆯d bukan sahaja terhad pada perbahasan dalam ilmu nahu Arab, bahkan merentasi sosiobudaya bangsa Arab itu sendiri yang dijelmakan melalui kewibawaan retorik (bal􀆗ghah) dan sasteranya (adab). Fungsi dan implikasi al-Tawk􀆯d dalam bahasa dan budaya Arab telah menempatkan gaya bahasa (usl􀇌b) tersebut pada kelasnya yang tersendiri. Hasil perbincangan dalam artikel ini mendapati bahawa bahasa dan budaya Arab bukan sahaja memerihalkan al-Tawkid dalam wacana seharian, tetapi juga menggarap aura keintelektualan dan kecekalan peribadi bangsa Arab di persada kelestarian fizik dan linguistik. Lihat sahaja bagaimana mereka mengungkapkan ketegasan dalam menanggapi sesuatu yang menjadi impian atau tujahan dalam kehidupan seharian; bukan sahaja menerusi tatabahasa al-Tawk􀆯dal- Laf􀜲iyy atau al-Ma‘nawiyy semata, malah menjangkau elemen-elemen nahu yang lain seperti al-Qasm (sumpah), al-Maf‘􀇌l al-Mu􀜒laq (akusatif melampau), 􀜱arf al-Zam􀆗n (kedudukan masa), al-Nid􀆗’ (panggilan), al- Badal (gantian), al-Na􀒱at (adjektif) dan sebagainya. Demikian juga apabila ditelusuri khazanah sastera yang tersimpan pelbagai jalur dan galur primasastera Arab yang amat menarik dan mengagumkan; antaranya ialah penggunaan gaya bahasa al-Tawk􀆯d dalam ungkapanungkapan sasterawan Arab seperti al-Mub􀆗laghah (kepalingan), al-I􀜒n􀆗b (penghuraian), al-Taqd􀆯m wa al-Ta’kh􀆯r dan sebagainya. Justeru, itulah sebabnya mengapa al-Quran al-Karim yang kaya dengan mesej penegasan dan peneguhan tentang ayat-ayat Allah SWT menggunakan gaya bahasa al-Tawk􀆯d versi bahasa dan budaya Arab tersebut yang sekali gus mengangkat martabatnya ke tempat yang paling mulia di dunia dan akhirat.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
All right reserved. No part of this publication can be reproduced without prior written permission of the copyright holder. The written permission of the copyright holder must be obtained before any parts of this publication is stored in a retrieval system of any nature.
Requests for permission to duplicate an article, review or part of this journal should be addressed to the Chief Editor, MANU, Centre for the Promotion of Knowledge and Language Learning, Universiti Malaysia Sabah, Jalan UMS, 88400 Kota Kinabalu, Sabah, Malaysia.